Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הנך הִנְּךָ
Behold yourself!
|
Particle interjection, Suffix pronominal second person masculine singular
יפה יָפֶה
beautiful one
Adjective adjective both singular absolute
דודי דוֹדִי
beloved of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אף אַף
yea/a nostril/anger
Particle interjection
נעים נָעִים
None
Adjective adjective both singular absolute
אף אַף־
yea/a nostril/anger
|
Particle interjection
ערשנו עַרְשֵׂנוּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
רעננה רַעֲנָנָה׃
None
|
Adjective adjective feminine singular absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
Behold yourself! A handsome one, beloved one of myself! Indeed a delightful one, indeed the bed of ourselves is fresh green!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold thee beautiful, my beloved, also pleasant: also our bed is green.
LITV Translation:
Behold, you are beautiful, my Beloved; yea, pleasant. Also our couch is green.
Brenton Septuagint Translation:
Behold, thou art fair, my kinsman, Yea, beautiful, overshadowing our bed.

Footnotes