Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืฆืจื•ืจ ืฆึฐืจื•ึนืจ
a pouch
Noun common both singular construct
ื”ืžืจื€ ื”ึทืžึผึนืจื€
the Myrrh
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื“ื•ื“ื™ ื“ึผื•ึนื“ึดื™
beloved of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืœื™ ืœึดื™
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ื‘ื™ืŸ ื‘ึผึตื™ืŸ
in between
Noun common both singular construct
ืฉื“ื™ ืฉืึธื“ึทื™
Allmighty/Devastator
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
ื™ืœื™ืŸ ื™ึธืœึดื™ืŸืƒ
he is lodging the night
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
a pouch the Myrrh beloved of myself to myself in between breasts he is lodging the night
RBT Paraphrase:
A package of the Myrrh, the beloved one of myself to myself In between the breasts he is lodging the night.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A bundle of myrrh my beloved to me; he shall lodge between my breasts.
LITV Translation:
A bundle of myrrh is my Beloved to me. He shall lie between my breasts.
Brenton Septuagint Translation:
My kinsman is to me a bundle of myrrh; He shall lie between my breasts.

Footnotes