Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
שהמלך שֶׁהַמֶּלֶךְ
who is the King
| |
Particle relative, Particle definite article, Noun common both singular absolute
במסבו בִּמְסִבּוֹ
in his encircling place
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
נרדי נִרְדּי
spikenard of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
נתן נָתַן
he has given
Verb Qal perfect third person masculine singular
ריחו רֵיחוֹ׃
fragrance of himself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
until/again/witness who is the King in his encircling place spikenard of myself he has given fragrance of himself
RBT Paraphrase:
Until him who is the King within his encircling place, The spikenard of myself has given the fragrance of himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The king yet in his divan, my spikenard gave its odor.
LITV Translation:
While the King is in His circle, my spikenard gives its fragrance.
Brenton Septuagint Translation:
So long as the king was at table, My spikenard gave forth its smell.

Footnotes