Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
נאוו נָאווּ
they have become lovely
Verb Piel perfect third person common plural
לחייך לְחָיַיִךְ
the jawbones of yourself
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person feminine singular
בתרים בַּתֹּרִים
within the successions/turns
|
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
צוארך צַוָּארֵךְ
your neck
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
בחרוזים בַּחֲרוּזִים׃
within a string of pearls
| |
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
they have become lovely the jawbones of yourself within the successions/turns your neck within a string of pearls
RBT Paraphrase:
They have become lovely, the jawbones of yourself within the successions/turns of the neck of yourself in a string of pearls.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy cheeks were beautiful with with rows, thy neck with strings of pearls.
LITV Translation:
Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with chains of beads .
Brenton Septuagint Translation:
How are thy cheeks beautiful as those of a dove, Thy neck as chains!

Footnotes