Chapter 1
Song of Solomon 1:10
נאוו
נָאווּ
they have become lovely
4998
נאה
nâʼâh
Definition: properly, to be at home, i.e. (by implication) to be pleasant (or suitable), i.e. beautiful
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be at home, i.e. (by implication) to be pleasant (or suitable), i.e. beautiful; be beautiful, become, be comely.
nâʼâh
Definition: properly, to be at home, i.e. (by implication) to be pleasant (or suitable), i.e. beautiful
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be at home, i.e. (by implication) to be pleasant (or suitable), i.e. beautiful; be beautiful, become, be comely.
Verb Piel perfect third person common plural
לחייך
לְחָיַיִךְ
the jawbones of yourself
9022
| ך
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
3895
לחי
lᵉchîy
Definition: the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone
Root: from an unused root meaning to be soft;
Exhaustive: from an unused root meaning to be soft; the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone; cheek (bone), jaw (bone).
lᵉchîy
Definition: the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone
Root: from an unused root meaning to be soft;
Exhaustive: from an unused root meaning to be soft; the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone; cheek (bone), jaw (bone).
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person feminine singular
בתרים
בַּתֹּרִים
within the successions/turns
8447
| תור
tôwr
Definition: a succession, i.e. a string or (abstractly) order
Root: or תר; from H8446 (תור);
Exhaustive: or תר; from תור; a succession, i.e. a string or (abstractly) order; border, row, turn.
tôwr
Definition: a succession, i.e. a string or (abstractly) order
Root: or תר; from H8446 (תור);
Exhaustive: or תר; from תור; a succession, i.e. a string or (abstractly) order; border, row, turn.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
צוארך
צַוָּארֵךְ
your neck
9022
| ך
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
6677a
צואר
tsavvâʼr
Definition: the back of the neck (as that on which burdens are bound)
Root: or צור; (Nehemiah 3:5), or צורןlemma צורן missing vowel, corrected to צורן; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) צוארה; (Micah 2:3), intensively from H6696 (צור) in the sense of binding;
Exhaustive: or צור; (Nehemiah 3:5), or צורןlemma צורן missing vowel, corrected to צורן; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) צוארה; (Micah 2:3), intensively from צור in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound); neck.
tsavvâʼr
Definition: the back of the neck (as that on which burdens are bound)
Root: or צור; (Nehemiah 3:5), or צורןlemma צורן missing vowel, corrected to צורן; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) צוארה; (Micah 2:3), intensively from H6696 (צור) in the sense of binding;
Exhaustive: or צור; (Nehemiah 3:5), or צורןlemma צורן missing vowel, corrected to צורן; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) צוארה; (Micah 2:3), intensively from צור in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound); neck.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
בחרוזים
בַּחֲרוּזִים׃
within a string of pearls
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
2737
| חרוז
chârûwz
Definition: properly, pierced, i.e. a bead of pearl, gems or jewels (as strung)
Root: from an unused root meaning to perforate;
Exhaustive: from an unused root meaning to perforate; properly, pierced, i.e. a bead of pearl, gems or jewels (as strung); chain.
chârûwz
Definition: properly, pierced, i.e. a bead of pearl, gems or jewels (as strung)
Root: from an unused root meaning to perforate;
Exhaustive: from an unused root meaning to perforate; properly, pierced, i.e. a bead of pearl, gems or jewels (as strung); chain.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
they have become lovely the jawbones of yourself within the successions/turns your neck within a string of pearls
RBT Paraphrase:
They have become lovely, the jawbones of yourself within the successions/turns of the neck of yourself in a string of pearls.
They have become lovely, the jawbones of yourself within the successions/turns of the neck of yourself in a string of pearls.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy cheeks were beautiful with with rows, thy neck with strings of pearls.
Thy cheeks were beautiful with with rows, thy neck with strings of pearls.
LITV Translation:
Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with chains of beads .
Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with chains of beads .
Brenton Septuagint Translation:
How are thy cheeks beautiful as those of a dove, Thy neck as chains!
How are thy cheeks beautiful as those of a dove, Thy neck as chains!