Chapter 4
Ruth 4:22
| ืืื | ืืช | ืืืืื | ื ืืฉื | ืืฉื | ืืช | ืืืืื | ื ืขืื |
| David | ืืช-self eternal | he has begotten | None | Being/Existance (Jesse) | ืืช-self eternal | he has begotten | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1732 ืืื Dรขvid Definition: David, the youngest son of Jesse Root: rarely (fully); ืืืื; from the same as H1730 (ืืื); loving; Exhaustive: rarely (fully); ืืืื; from the same as ืืื; loving; David, the youngest son of Jesse; David. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 ืืช สผรชth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (ืืืช) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from ืืืช in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 3205 ืืื yรขlad Definition: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage; bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman). | 3448 | ืืฉื Yishay Definition: Jishai, David's father Root: by Aramaic ืืืฉื; from the same as H3426 (ืืฉ); extant; Exhaustive: by Aramaic ืืืฉื; from the same as ืืฉ; extant; Jishai, David's father; Jesse. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 3448 ืืฉื Yishay Definition: Jishai, David's father Root: by Aramaic ืืืฉื; from the same as H3426 (ืืฉ); extant; Exhaustive: by Aramaic ืืืฉื; from the same as ืืฉ; extant; Jishai, David's father; Jesse. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 ืืช สผรชth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (ืืืช) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from ืืืช in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 3205 ืืื yรขlad Definition: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage; bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman). | 5744 | ืขืืื สปรwbรชd Definition: Obed, the name of five Israelites Root: active participle of H5647 (ืขืื); serving; Exhaustive: active participle of ืขืื; serving; Obed, the name of five Israelites; Obed. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
None
LITV Translation:
and Obed fathered Jesse; and Jesse fathered David.
and Obed fathered Jesse; and Jesse fathered David.
Brenton Septuagint Translation:
And Obed begot Jesse; and Jesse begot David.
And Obed begot Jesse; and Jesse begot David.