Chapter 3
Ruth 3:8
ויהי
וַיְהִי
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
בחצי
בַּחֲצִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
הלילה
הַלַּיְלָה
the Night
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויחרד
וַיֶּחֱרַד
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐξέστη
ἐκφοβῶν
ἐξέστησαν
φοβηθήσονται
ἐκστήσονται
H2729:
ἐξέστη
6× (15.4%)
ἐκφοβῶν
5× (12.1%)
ἐξέστησαν
3× (7.7%)
φοβηθήσονται
2× (5.3%)
ἐκστήσονται
2× (4.8%)
ἀποσοβῶν
2× (4.8%)
האיש
הָאישׁ
the Mortal Man
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וילפת
וַיִּלָּפֵת
And he is clasping
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Niphal sequential imperfect third person masculine singular
והנה
וְהִנֵּה
And behold!
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle interjection
אשה
אִשָּׁה
a woman
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
שכבת
שֹׁכֶבֶת
intercourse/copulation
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active feminine singular absolute
LXX:
ἐκοιμήθη
κοιμηθῇ
κοιμηθῆναι
ἐκάθευδεν
κοιμηθήσῃ
H7901:
ἐκοιμήθη
52× (22.9%)
κοιμηθῇ
18× (8.9%)
κοιμηθῆναι
10× (4.3%)
ἐκάθευδεν
9× (4.5%)
κοιμηθήσῃ
9× (4.4%)
κοιμώμενοσ
8× (3.6%)
κοιμήθητι
8× (4.0%)
κοιμηθήσεται
7× (3.3%)
ἐκοιμήθησαν
6× (3.1%)
κοιμηθεὶσ
5× (2.5%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be in the middle of the night, and the man will be terrified: and he will turn and behold a woman lying from his feet.
And it will be in the middle of the night, and the man will be terrified: and he will turn and behold a woman lying from his feet.
LITV Translation:
And it happened in the middle of the night, that the man trembled and turned himself. And, behold, a woman was lying at his feet!
And it happened in the middle of the night, that the man trembled and turned himself. And, behold, a woman was lying at his feet!
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass at midnight that the man was amazed, and troubled, and behold, a woman lay at his feet.
And it came to pass at midnight that the man was amazed, and troubled, and behold, a woman lay at his feet.