Skip to content
ืขืฉื™ืจ ื• ืื ื“ืœ ืื ื” ื‘ื—ื•ืจื™ื ืื—ืจื™ ืœื›ืช ืœ ื‘ืœืชื™ ื” ืจืืฉื•ืŸ ืžืŸ ื” ืื—ืจื•ืŸ ื—ืกื“ ืš ื”ื™ื˜ื‘ืช ื‘ืช ื™ ืœ ื™ื”ื•ื” ืืช ื‘ืจื•ื›ื” ื• ื™ืืžืจ
rich oneand iffeeble/weakifNonethe behind one/backwardNonein order that notthe First Onefrom out ofthe Hinder OneNoneNonehousesto He isืืช-self eternalin the handand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, Blessed thou to Jehovah, my daughter: thou didst make good thy mercy at the last more than the beginning, so that thou wentest not after the young men, if poor and if rich.
LITV Translation:
And he said, Blessed be you of Jehovah, my daughter. You have dealt more kindly at the latter end than at the beginning, not to go after the young men, either poor or rich.
Brenton Septuagint Translation:
And Boaz said, Blessed be thou of the Lord God, my daughter, for thou hast made thy latter kindness greater than the former, in that thou followest not after young men, whether any be poor or rich.

Footnotes