Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ותאמר וַתֹּאמֶר
and she is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0559:
No stats available
נעמי נָעֳמי
None
STRONGS Fürst
Noun proper name feminine
LXX: νωεμιν
LXX Usage Statistics
H5281:
νωεμιν 21× (100.0%)
אל אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
LXX:
LXX Usage Statistics
H0413:
No stats available
רות רוּת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name feminine
LXX: ρουθ
LXX Usage Statistics
H7327:
ρουθ 12× (100.0%)
כלתה כַּלָּתָהּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX: νύμφη νύμφησ αὐτῆσ νύμφην νύμφῃ
LXX Usage Statistics
H3618:
νύμφη 14× (36.4%)
νύμφησ 7× (19.7%)
αὐτῆσ 6× (11.4%)
νύμφην 4× (9.1%)
νύμφῃ 3× (7.6%)
νύμφαι 3× (6.3%)
טוב טוֹב
he became good
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
LXX: ἀγαθὸν ἀγαθόν καλὸν ἀγαθά ἀγαθὰ
LXX Usage Statistics
H2896a:
ἀγαθὸν 46× (7.6%)
ἀγαθόν 31× (5.3%)
καλὸν 30× (5.1%)
ἀγαθά 28× (4.7%)
ἀγαθὰ 28× (4.6%)
ἀγαθον 26× (4.6%)
καλόν 18× (3.2%)
ἀγαθὸσ 17× (3.0%)
ἀγαθοῖσ 17× (2.6%)
ἀγαθῶν 16× (2.7%)
בתי בִּתִּ֗י
houses
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX: θυγατέρεσ θυγάτηρ θυγατέρασ θυγατέρα θυγατέρων
LXX Usage Statistics
H1323:
θυγατέρεσ 90× (14.6%)
θυγάτηρ 89× (15.5%)
θυγατέρασ 82× (12.3%)
θυγατέρα 65× (10.8%)
θυγατέρων 54× (8.0%)
αὐτῆσ 47× (4.9%)
θυγατρὸσ 35× (6.0%)
θύγατερ 30× (5.6%)
θυγατρὶ 18× (3.0%)
'' 16× (2.5%)
כי כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
LXX: ὅτι γὰρ ἐὰν διότι ---
LXX Usage Statistics
H3588a:
ὅτι 2030× (53.1%)
γὰρ 394× (10.3%)
ἐὰν 276× (7.0%)
διότι 259× (6.8%)
--- 158× (4.1%)
ἀλλ' 114× (2.9%)
'' 76× (1.7%)
ὅταν 55× (1.4%)
καὶ 49× (1.3%)
γάρ 44× (1.2%)
תצאי תֵצְאִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person feminine singular
עם עִם־
together with/a people
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
LXX: μετὰ μετ' μεθ' ἐμοῦ ---
LXX Usage Statistics
H5973a:
μετὰ 252× (26.0%)
μετ' 226× (22.7%)
μεθ' 68× (6.9%)
ἐμοῦ 55× (4.8%)
--- 31× (3.2%)
παρὰ 30× (3.1%)
παρ' 24× (2.5%)
πρὸσ 23× (2.4%)
'' 22× (1.9%)
ἀπὸ 20× (2.1%)
נערותיו נַעֲרוֹתָיו
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX: νεάνιδοσ κοράσια παῖδα νεᾶνισ ἅβραι
LXX Usage Statistics
H5291:
νεάνιδοσ 8× (11.8%)
κοράσια 6× (10.1%)
παῖδα 4× (5.9%)
νεᾶνισ 4× (5.6%)
ἅβραι 4× (5.1%)
παρθένοσ 3× (3.9%)
παιδὸσ 3× (4.4%)
παρθένον 3× (4.7%)
παῖσ 3× (4.7%)
κορασίων 3× (4.4%)
ולא וְלֹא
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
יפגעו יִפְגְּעוּ־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
בך בָךְ
within yourself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal second person feminine singular
בשדה בְּשָׂדֶה
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX: ἀγροῦ ἀγρῷ ἀγρὸν πεδίῳ πεδίου
LXX Usage Statistics
H7704b:
ἀγροῦ 79× (23.4%)
ἀγρῷ 44× (11.4%)
ἀγρὸν 32× (9.5%)
πεδίῳ 29× (7.1%)
πεδίου 23× (6.6%)
πεδίον 15× (4.0%)
ἀγρόν 13× (3.7%)
pεἰσ 11× (3.7%)
ἀγροὶ 9× (2.7%)
ἀγροὺσ 8× (2.4%)
אחר אַחֵר׃
behind/after
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0312:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Naomi will say to Ruth her daughter-in-law, Good, my daughter, that thou shalt go with his maidens, and they shall not light upon thee in another field. 23And she will adhere to the maidens of Boaz, to gather even to the end of the harvest of barley and the harvest of wheat; and she will dwell with her mother-in-law.
LITV Translation:
And Naomi said to her daughter-in-law Ruth, Good, my daughter, that you go out with his young women, and that men may not attack you in another field.
Brenton Septuagint Translation:
And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, It is well, daughter, that thou wentest out with his damsels; thus they shall not meet thee in another field.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...