Chapter 2
Ruth 2:1
ולנעמי
וּלְנָעֳמִ֞י
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Preposition, Noun proper name feminine
מידע
מְיֻדָּע
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel participle active masculine singular absolute
לאישה
לְאִישָׁ֗הּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
איש
אִ֚ישׁ
a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
גבור
גִּבּוֹר
mighty warrior
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
חיל
חַיִל
a force
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ממשפחת
מִמִּשְׁפַּחַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common feminine singular construct
אלימלך
אֱלִימֶלֶךְ
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
ושמו
וּשְׁמוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ὄνομα
ὄνομά
ὀνόματι
ὀνόματί
ὀνόματα
H8034:
ὄνομα
400× (45.4%)
ὄνομά
128× (14.3%)
ὀνόματι
86× (9.2%)
ὀνόματί
62× (6.4%)
ὀνόματα
50× (5.6%)
ὀνομάτων
22× (2.8%)
ὀνόματοσ
17× (1.8%)
ὀνόματόσ
15× (1.6%)
''
15× (1.7%)
αὐτῆσ
10× (0.9%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to Naomi an acquaintance to her husband, a strong man of wealth, from the family of Elimelech; and his name Boaz.
And to Naomi an acquaintance to her husband, a strong man of wealth, from the family of Elimelech; and his name Boaz.
LITV Translation:
And Naomi had a kinsman of her husband, a mighty man of the family of Elimelech. And his name was Boaz.
And Naomi had a kinsman of her husband, a mighty man of the family of Elimelech. And his name was Boaz.
Brenton Septuagint Translation:
And Naomi had a friend an acquaintance of her husband, and the man was a mighty man of the kindred of Elimelech, and his name was Boaz.
And Naomi had a friend an acquaintance of her husband, and the man was a mighty man of the kindred of Elimelech, and his name was Boaz.