Skip to content
ื• ืชื‘ื›ื™ื ื” ืงื•ืœ ืŸ ื• ืชืฉืื ื” ืœ ื”ืŸ ื• ืชืฉืง ืื™ืฉ ื” ื‘ื™ืช ืืฉื” ืžื ื•ื—ื” ื• ืžืฆืืŸ ืœ ื›ื ื™ื”ื•ื” ื™ืชืŸ
NoneNoneand they are liftingNoneNonethe man of herselfhousea womanNoneNoneto yourselvesHe Ishe is giving
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jehovah will give to you, and find ye rest, each in the house of her husband And she will kiss to them, and they will lift up their voice and weep.
LITV Translation:
May Jehovah grant to you that you find rest, each in the house of her husband. And she kissed them, and they lifted up their voice and wept.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord grant you that ye may find rest each of you in the house of her husband: and she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.

Footnotes