Chapter 1
Ruth 1:20
ותאמר
וַתֹּאמֶר
and she is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
אליהן
אֲלֵיהן
upon
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person feminine plural
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תקראנה
תִּקְרֶאנָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person feminine plural
LXX:
ἐκάλεσεν
ἐπωνόμασεν
ἐβόησεν
ἀνέγνω
ἐκλήθη
H7121:
ἐκάλεσεν
170× (21.5%)
ἐπωνόμασεν
23× (2.9%)
ἐβόησεν
17× (2.0%)
ἀνέγνω
16× (2.0%)
ἐκλήθη
16× (2.1%)
κληθήσεται
15× (2.0%)
καλέσαι
14× (1.9%)
ἐκάλεσα
14× (1.9%)
ἐκέκραξα
12× (1.7%)
ἐκάλεσαν
12× (1.5%)
לי
לי
to myself
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
נעמי
נָעֳמי
None
STRONGS Fürst
Noun proper name feminine
קראן
קְרֶאןָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person feminine plural
LXX:
ἐκάλεσεν
ἐπωνόμασεν
ἐβόησεν
ἀνέγνω
ἐκλήθη
H7121:
ἐκάλεσεν
170× (21.5%)
ἐπωνόμασεν
23× (2.9%)
ἐβόησεν
17× (2.0%)
ἀνέγνω
16× (2.0%)
ἐκλήθη
16× (2.1%)
κληθήσεται
15× (2.0%)
καλέσαι
14× (1.9%)
ἐκάλεσα
14× (1.9%)
ἐκέκραξα
12× (1.7%)
ἐκάλεσαν
12× (1.5%)
לי
לִי
to myself
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
מרא
מָרָא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective feminine singular absolute
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
המר
הֵמַר
the Myrrh
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
LXX:
ἐπικράνθη
H4843:
ἐπικράνθη
2× (13.2%)
שדי
שַׁדַּי
Allmighty/Devastator
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX:
κυρίου
παντοκράτωρ
παντοκράτοροσ
θεόσ
θεοῦ
H7706:
κυρίου
7× (14.1%)
παντοκράτωρ
7× (10.2%)
παντοκράτοροσ
5× (8.9%)
θεόσ
5× (7.4%)
θεοῦ
4× (7.2%)
---%
3× (5.2%)
κύριον
2× (4.0%)
ἱκανοῦ
2× (4.0%)
θεὸσ
2× (3.7%)
ἱκανὸσ
2× (3.1%)
לי
לי
to myself
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will say to them, Ye shall not call to me Naomi; call to me, Mara: for the Almighty made bitter to me greatly.
And she will say to them, Ye shall not call to me Naomi; call to me, Mara: for the Almighty made bitter to me greatly.
LITV Translation:
And she said to them, Do not call me Naomi. Call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
And she said to them, Do not call me Naomi. Call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
Brenton Septuagint Translation:
And she said to them, Nay, do not call me Naomi; call me Bitter, for the Mighty One has dealt very bitterly with me.
And she said to them, Nay, do not call me Naomi; call me Bitter, for the Mighty One has dealt very bitterly with me.