Skip to content
ื™ื”ื•ื” ื™ื“ ื‘ ื™ ื™ืฆืื” ื›ื™ ืž ื›ื ืžืื“ ืœ ื™ ืžืจ ื›ื™ ื‘ื ืช ื™ ืืœ ืœ ืื™ืฉ ื”ื™ื•ืช ืœ ื‘ืœืชื™ ืชืขื’ื ื” ื” ืœื”ืŸ ื™ื’ื“ืœื• ืืฉืจ ืขื“ ืชืฉื‘ืจื ื” ื” ืœื”ืŸ ื€
He Isa handwithin meshe went outforfrom yourselvesexceeding/greatnessto myselfmyrrh/bitterforin the handtowardto a manNonein order that notNoneNoneNonewhichuntil/perpetually/witnessNoneNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Will ye wait for them till they shall grow? Will remain shut up for them not to be for a husband? Nay, my daughters, for it is bitter to me greatly for you, that the hand of Jehovah will go forth against me.
LITV Translation:
will you wait for them, that they might grow up? Will you shut yourselves up for them, not to belong to a husband? No, my daughters, for it is much more bitter for me than for you, for the hand of Jehovah has gone out against me.
Brenton Septuagint Translation:
would ye wait for them till they should be grown? or would ye refrain from being married for their sakes? Not so, my daughters; for I am grieved for you, that the hand of the Lord has gone forth against me.

Footnotes