Chapter 9
Romans 9:30
Τί οὖν ἐροῦμεν; Ὅτι ἔθνη τὰ μὴ διώκοντα δικαιοσύνην, κατέλαβε δικαιοσύνην, δικαιοσύνην δὲ τὴν ἐκ πίστεως·
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus Ti Τί who IPro-ANS |
|
Strongs 3767
[list] Λογεῖον Perseus oun οὖν therefore Conj |
|
Strongs 2046
[list] Λογεῖον Perseus eroumen ἐροῦμεν will we say V-FIA-1P |
|
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι because/that Conj |
|
Strongs 1484
[list] Λογεῖον Perseus ethnē ἔθνη groups of people N-NNP |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-NNP |
|
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
|
Strongs 1377
[list] Λογεῖον Perseus diōkonta διώκοντα those things which are running after V-PPA-NNP |
|
Strongs 1343
[list] Λογεῖον Perseus dikaiosynēn δικαιοσύνην just/righteous one N-AFS |
|
Strongs 2638
[list] Λογεῖον Perseus katelaben κατέλαβεν seize, lay hold of V-AIA-3S |
|
Strongs 1343
[list] Λογεῖον Perseus dikaiosynēn δικαιοσύνην just/righteous one N-AFS |
|
Strongs 1343
[list] Λογεῖον Perseus dikaiosynēn δικαιοσύνην just/righteous one N-AFS |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
|
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ek ἐκ from out Prep |
|
Strongs 4102
[list] Λογεῖον Perseus pisteōs πίστεως trust N-GFS |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
What then shall we say? That the nations, not following justice, overtook justice, and the justice of faith.
What then shall we say? That the nations, not following justice, overtook justice, and the justice of faith.
LITV Translation:
What then shall we say? That the nations not following after righteousness have taken on righteousness, but a righteousness of faith;
What then shall we say? That the nations not following after righteousness have taken on righteousness, but a righteousness of faith;