Skip to content
Καὶ ἔσται, ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἐρρήθη αὐτοῖς, Οὐ λαός μου ὑμεῖς, ἐκεῖ κληθήσονται υἱοὶ Θεοῦ ζῶντος.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
Estai
Ἔσται
Will be
V-FIM-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 5117  [list]
Λογεῖον
Perseus
topō
τόπῳ
place
N-DMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hou
οὗ
whose/whosoever
Adv
Strongs 2046  [list]
Λογεῖον
Perseus
errethē
ἐρρέθη
it was said
V-AIP-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ou
Οὐ
Not
Adv
Strongs 2992  [list]
Λογεῖον
Perseus
laos
λαός
people
N-NMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 1563  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
Strongs 2564  [list]
Λογεῖον
Perseus
klēthēsontai
κληθήσονται
they will be called
V-FIP-3P
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
Huioi
Υἱοὶ
sons
N-NMP
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 2198  [list]
Λογεῖον
Perseus
zōntos
ζῶντος
he who is living
V-PPA-GMS
RBT Translation:
And Will be within the place whose/whosoever it was said by themselves Not people of myself yourselves there they will be called sons God he who is living None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it shall be, in the place where it was said to them, Ye not my people; there shall they be called the sons of the living God.
LITV Translation:
"And it shall be, in the place where it was said to them, You are not My people, there they will be called, Sons of the living God." LXX-Hos. 2:1; MT-Hos. 2:23

Footnotes