Skip to content
καὶ ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους, ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 1107  [list]
Λογεῖον
Perseus
gnōrisē
γνωρίσῃ
He might make known
V-ASA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 4149  [list]
Λογεῖον
Perseus
plouton
πλοῦτον
riches
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 1391  [list]
Λογεῖον
Perseus
doxēs
δόξης
glory
N-GFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 4632  [list]
Λογεῖον
Perseus
skeuē
σκεύη
utensils/implements
N-ANP
Strongs 1656  [list]
Λογεῖον
Perseus
eleous
ἐλέους
of mercy
N-GNS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ha

the things which/whichever
RelPro-ANP
Strongs 4282  [list]
Λογεῖον
Perseus
proētoimasen
προητοίμασεν
prepared beforehand
V-AIA-3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 1391  [list]
Λογεῖον
Perseus
doxan
δόξαν
glory
N-AFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And that he might make known the riches of his glory upon the vessels of mercy, which he before prepared for glory.
LITV Translation:
and that He make known the riches of His glory on vessels of mercy which He before prepared for glory,

Footnotes