Skip to content
μήπω γὰρ γεννηθέντων, μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν ἢ κακόν, ἵνα ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ Θεοῦ μένῃ, οὐκ ἐξ ἔργων, ἀλλ᾽ ἐκ τοῦ καλοῦντος,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3380  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēpō
μήπω
[that] not yet
Adv
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1080  [list]
Λογεῖον
Perseus
gennēthentōn
γεννηθέντων
those who have been born
V-APP-GMP
Strongs 3366  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēde
μηδὲ
nor
Conj
Strongs 4238  [list]
Λογεῖον
Perseus
praxantōn
πραξάντων
those who have done
V-APA-GMP
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
τι
what/certain
IPro-ANS
Strongs 18  [list]
Λογεῖον
Perseus
agathon
ἀγαθὸν
good
Adj-ANS
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 5337  [list]
Λογεῖον
Perseus
phaulon
φαῦλον
cheap/worthless
Adj-ANS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kat’
κατ’
down/according to
Prep
Strongs 1589  [list]
Λογεῖον
Perseus
eklogēn
ἐκλογὴν
election
N-AFS
Strongs 4286  [list]
Λογεῖον
Perseus
prothesis
πρόθεσις
presentation
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 3306  [list]
Λογεῖον
Perseus
menē
μένῃ
should remain
V-PSA-3S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
(For not yet born, neither having done any good or evil, that according to choice the purpose of God might remain, not of works, but of him calling;)
LITV Translation:
for the children not yet being born, nor having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of the One calling,

Footnotes