Skip to content
εἰ δὲ τέκνα, καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν Θεοῦ, συγκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ· εἴπερ συμπάσχομεν, ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5043  [list]
Λογεῖον
Perseus
tekna
τέκνα
children
N-NNP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2818  [list]
Λογεῖον
Perseus
klēronomoi
κληρονόμοι
heirs
N-NMP
Strongs 2818  [list]
Λογεῖον
Perseus
klēronomoi
κληρονόμοι
heirs
N-NMP
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Conj
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 4789  [list]
Λογεῖον
Perseus
synklēronomoi
συνκληρονόμοι
joint-heirs
Adj-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christou
Χριστοῦ
of anointed
N-GMS
Strongs 1512  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiper
εἴπερ
For indeed
Conj
Strongs 4841  [list]
Λογεῖον
Perseus
sympaschomen
συμπάσχομεν
we suffer with [Him]
V-PIA-1P
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4888  [list]
Λογεῖον
Perseus
syndoxasthōmen
συνδοξασθῶμεν
we may be glorified together
V-ASP-1P
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if children, also heirs; truly heirs of God, and coheirs of Christ; if indeed we suffer together, that we may be also glorified together.
LITV Translation:
And if children, also heirs; truly heirs of God, and joint-heirs of Christ, if indeed we suffer together, that we may also be glorified together.

Footnotes