Skip to content
Οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον, ἀλλ᾽ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας, ἐν ᾧ κράζομεν, Ἀββᾶ, ὁ πατήρ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ou
Οὐ
Not
Adv
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
elabete
ἐλάβετε
you took hold
V-AIA-2P
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
pneuma
πνεῦμα
spirit
N-ANS
Strongs 1397  [list]
Λογεῖον
Perseus
douleias
δουλείας
to slavery
N-GFS
Strongs 3825  [list]
Λογεῖον
Perseus
palin
πάλιν
back
Adv
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 5401  [list]
Λογεῖον
Perseus
phobon
φόβον
fear
N-AMS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
elabete
ἐλάβετε
you took hold
V-AIA-2P
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
pneuma
πνεῦμα
spirit
N-ANS
Strongs 5206  [list]
Λογεῖον
Perseus
huiothesias
υἱοθεσίας
of divine adoption as sons
N-GFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus


which/whichever
RelPro-DNS
Strongs 2896  [list]
Λογεῖον
Perseus
krazomen
κράζομεν
we caw
V-PIA-1P
Strongs 5  [list]
Λογεῖον
Perseus
Abba
Ἀββᾶ
Abba
N-VMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-VMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patēr
Πατήρ
Father
N-NMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For ye have not received the Spirit of servitude again for fear; but have received the Spirit of adoption as a son, in which we cry, Abba, Father.
LITV Translation:
For you did not receive a spirit of slavery again to fear, but you received a Spirit of adoption by which we cry, Abba! Father!

Footnotes