Skip to content
καὶ τὴν κατ᾽ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίαν. Ἀσπάσασθε Ἐπαίνετον τὸν ἀγαπητόν μου, ὅς ἐστιν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας εἰς Χριστόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kat’
κατ’
down/according to
Prep
Strongs 3624  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikon
οἶκον
house
N-AMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 1577  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekklēsian
ἐκκλησίαν
summoned assembly
N-AFS
Strongs 782  [list]
Λογεῖον
Perseus
Aspasasthe
Ἀσπάσασθε
Embrace
V-AMM-2P
Strongs 1866  [list]
Λογεῖον
Perseus
Epaineton
Ἐπαίνετον
Epenetus
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 27  [list]
Λογεῖον
Perseus
agapēton
ἀγαπητόν
beloved
Adj-AMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hos
ὅς
who/whosoever
RelPro-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 536  [list]
Λογεῖον
Perseus
aparchē
ἀπαρχὴ
[as] firstfruits
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 773  [list]
Λογεῖον
Perseus
Asias
Ἀσίας
Asia
N-GFS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christon
Χριστόν
Christ
N-AMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the church in their house. Embrace my beloved Epenetus, who is the first fruits of Achaia to Christ.
LITV Translation:
And greet the church at their house, and my beloved Epenetus, who is a firstfruit of Achaia for Christ.

Footnotes