Chapter 16
Romans 16:18
Οἱ γὰρ τοιοῦτοι τῷ Κυρίῳ ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστῷ οὐ δουλεύουσιν, ἀλλὰ τῇ ἑαυτῶν κοιλίᾳ· καὶ διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας ἐξαπατῶσι τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
|
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
|
Strongs 5108
[list] Λογεῖον Perseus toioutoi τοιοῦτοι such [are] DPro-NMP |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
|
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyriō Κυρίῳ Master N-DMS |
|
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmōn ἡμῶν of ourselves PPro-G1P |
|
Strongs 5547
[list] Λογεῖον Perseus Christō Χριστῷ anointed N-DMS |
|
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
|
Strongs 1398
[list] Λογεῖον Perseus douleuousin δουλεύουσιν serve V-PIA-3P |
|
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
|
Strongs 1438
[list] Λογεῖον Perseus heautōn ἑαυτῶν their own selves RefPro-GM3P |
|
Strongs 2836
[list] Λογεῖον Perseus koilia κοιλίᾳ belly N-DFS |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus dia διὰ across Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
|
Strongs 5542
[list] Λογεῖον Perseus chrēstologias χρηστολογίας smooth talk N-GFS |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 2129
[list] Λογεῖον Perseus eulogias εὐλογίας of blessing N-GFS |
|
Strongs 1818
[list] Λογεῖον Perseus exapatōsin ἐξαπατῶσιν they deceive V-PIA-3P |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tas τὰς the Art-AFP |
|
Strongs 2588
[list] Λογεῖον Perseus kardias καρδίας heart N-AFP |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
|
Strongs 172
[list] Λογεῖον Perseus akakōn ἀκάκων naive Adj-GMP |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by specious language and praise completely deceive the hearts of the innocent.
For such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by specious language and praise completely deceive the hearts of the innocent.
LITV Translation:
For such ones do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly, and by smooth speaking and flattering they deceive the hearts of those without guile.
For such ones do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly, and by smooth speaking and flattering they deceive the hearts of those without guile.