Chapter 16
Romans 16:17
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα, παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε, ποιοῦντας· καὶ ἐκκλίνατε ἀπ᾽ αὐτῶν.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 3870
[list] Λογεῖον Perseus Parakalō Παρακαλῶ I exhort V-PIA-1S |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymas ὑμᾶς yourselves PPro-A2P |
|
Strongs 80
[list] Λογεῖον Perseus adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
|
Strongs 4648
[list] Λογεῖον Perseus skopein σκοπεῖν to watch out for V-PNA |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tas τὰς the Art-AFP |
|
Strongs 1370
[list] Λογεῖον Perseus dichostasias διχοστασίας divisions N-AFP |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
|
Strongs 4625
[list] Λογεῖον Perseus skandala σκάνδαλα scandals N-ANP |
|
Strongs 3844
[list] Λογεῖον Perseus para παρὰ close beside Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
|
Strongs 1322
[list] Λογεῖον Perseus didachēn διδαχὴν doctrine N-AFS |
|
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hēn ἣν who/whosoever RelPro-AFS |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymeis ὑμεῖς yourselves PPro-N2P |
|
Strongs 3129
[list] Λογεῖον Perseus emathete ἐμάθετε you learned V-AIA-2P |
|
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiountas ποιοῦντας those who are making V-PPA-AMP |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 1578
[list] Λογεῖον Perseus ekklinete ἐκκλίνετε turn away V-PMA-2P |
|
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus ap’ ἀπ’ away from Prep |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I beseech you, brethren, to observe narrowly them having made divisions and scandals against the teaching which ye learned; and bend away from them.
And I beseech you, brethren, to observe narrowly them having made divisions and scandals against the teaching which ye learned; and bend away from them.
LITV Translation:
And brothers I exhort you to watch those making divisions and causes of stumbling contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
And brothers I exhort you to watch those making divisions and causes of stumbling contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.