Skip to content
Καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν, ἀλλά, καθὼς γέγραπται, Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσον ἐπ᾽ ἐμέ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouch
οὐχ
not
Adv
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heautō
ἑαυτῷ
his own self
RefPro-DM3S
Strongs 700  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēresen
ἤρεσεν
pleased
V-AIA-3S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 2531  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathōs
καθὼς
just as
Adv
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
gegraptai
γέγραπται
are written/drawn
V-RIM/P-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hoi
Οἱ
the
Art-NMP
Strongs 3680  [list]
Λογεῖον
Perseus
oneidismoi
ὀνειδισμοὶ
reproaches
N-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 3679  [list]
Λογεῖον
Perseus
oneidizontōn
ὀνειδιζόντων
those who are reproaching
V-PPA-GMP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
se
σε
yourself
PPro-A2S
Strongs 1968  [list]
Λογεῖον
Perseus
epepesan
ἐπέπεσαν
have fallen
V-AIA-3P
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
ep’
ἐπ’
upon
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
eme
ἐμέ
me
PPro-A1S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For Christ also pleased not himself, but as has been written, The reproaches of them reproaching thee fell upon me.
LITV Translation:
For also Christ did not please Himself, but even as it has been written, "The curses of those cursing You fell on Me." LXX-Psa. 68:10; MT-Psa. 69:9

Footnotes