Skip to content
Εὐδόκησαν γὰρ Μακεδονία καὶ Ἀχαΐα κοινωνίαν τινὰ ποιήσασθαι εἰς τοὺς πτωχοὺς τῶν ἁγίων τῶν ἐν Ἱερουσαλήμ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2106  [list]
Λογεῖον
Perseus
eudokēsan
εὐδόκησαν*
They were pleased
V-AIA-3P
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3109  [list]
Λογεῖον
Perseus
Makedonia
Μακεδονία
Macedonia
N-NFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 882  [list]
Λογεῖον
Perseus
Achaia
Ἀχαΐα
Achaia
N-NFS
Strongs 2842  [list]
Λογεῖον
Perseus
koinōnian
κοινωνίαν
fellowship
N-AFS
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tina
τινὰ
any
IPro-AFS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiēsasthai
ποιήσασθαι
to make
V-ANM
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 4434  [list]
Λογεῖον
Perseus
ptōchous
πτωχοὺς
cowering
Adj-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 40  [list]
Λογεῖον
Perseus
hagiōn
ἁγίων
Holy Ones
Adj-GMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 2419  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ierousalēm
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
N-DFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For Macedonia and Achaia were contented a certain mutual participation be made for the poor of the holy ones in Jerusalem.
LITV Translation:
For Macedonia and Achaia thought it good to make certain gifts to the poor of the saints in Jerusalem.

Footnotes