Skip to content
νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις, ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3570  [list]
Λογεῖον
Perseus
Nyni
Νυνὶ
Now
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3371  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēketi
μηκέτι
no longer
Adv
Strongs 5117  [list]
Λογεῖον
Perseus
topon
τόπον
a place
N-AMS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echōn
ἔχων
he who is having
V-PPA-NMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DNP
Strongs 2824  [list]
Λογεῖον
Perseus
klimasi
κλίμασι
regions
N-DNP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
toutois
τούτοις
as to these
DPro-DNP
Strongs 1974  [list]
Λογεῖον
Perseus
epipothian
ἐπιποθίαν
a great desire
N-AFS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echōn
ἔχων
he who is having
V-PPA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
elthein
ἐλθεῖν
coming
V-ANA
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 2425  [list]
Λογεῖον
Perseus
hikanōn
ἱκανῶν
many
Adj-GMP
Strongs 2094  [list]
Λογεῖον
Perseus
etōn
ἐτῶν
years
N-GNP
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now having no more place in these climes, and having an anxious desire to come to you from many years.
LITV Translation:
but now having no more place in these regions, and having a longing to come to you for many years,

Footnotes