Skip to content
οὕτω δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι, οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός, ἵνα μὴ ἐπ᾽ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3779  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtōs
οὕτως
thus
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5389  [list]
Λογεῖον
Perseus
philotimoumenon
φιλοτιμούμενον
he who is being ambitious
V-PPM/P-AMS
Strongs 2097  [list]
Λογεῖον
Perseus
euangelizesthai
εὐαγγελίζεσθαι
to gospelize
V-PNM
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouch
οὐχ
not
Adv
Strongs 3699  [list]
Λογεῖον
Perseus
hopou
ὅπου
wherever/where/anywhere
Adv
Strongs 3687  [list]
Λογεῖον
Perseus
ōnomasthē
ὠνομάσθη
had been named
V-AIP-3S
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christos
Χριστός
anointed one
N-NMS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
ep’
ἐπ’
upon
Prep
Strongs 245  [list]
Λογεῖον
Perseus
allotrion
ἀλλότριον
another’s
Adj-AMS
Strongs 2310  [list]
Λογεῖον
Perseus
themelion
θεμέλιον
a foundation
N-AMS
Strongs 3618  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikodomō
οἰκοδομῶ
I build
V-PSA-1S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And so seeking the honour to announce the good news, not where Christ was named, lest I should build upon a strange foundation:
LITV Translation:
And so eagerly striving to preach the gospel where Christ was not named, so that I should not build on another's foundation,

Footnotes