Skip to content
Ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ, τῇ τοῦ Θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν· οἱ δὲ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρίμα λήψονται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5620  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōste
ὥστε
so as for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 498  [list]
Λογεῖον
Perseus
antitassomenos
ἀντιτασσόμενος
he who is resisting
V-PPM-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 1849  [list]
Λογεῖον
Perseus
exousia
ἐξουσίᾳ
right
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 1296  [list]
Λογεῖον
Perseus
diatagē
διαταγῇ
ordinance
N-DFS
Strongs 436  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthestēken
ἀνθέστηκεν
has resisted
V-RIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 436  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthestēkotes
ἀνθεστηκότες
those who have resisted
V-RPA-NMP
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heautois
ἑαυτοῖς
themselves
RefPro-DM3P
Strongs 2917  [list]
Λογεῖον
Perseus
krima
κρίμα
judgment
N-ANS
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
lēmpsontai
λήμψονται
will bring
V-FIM-3P
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So he opposing the power, has resisted the arrangement of God: and they having resisted shall receive to themselves judgment.
LITV Translation:
So that the one resisting authority has opposed the ordinance of God, and the ones opposing will receive judgment to themselves.

Footnotes