Chapter 11
Romans 11:18
μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι, οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις, ἀλλ᾽ ἡ ῥίζα σέ.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
|
Strongs 2620
[list] Λογεῖον Perseus katakauchō κατακαυχῶ boast over V-PMM/P-2S |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
|
Strongs 2798
[list] Λογεῖον Perseus kladōn κλάδων branches N-GMP |
|
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἰ if Conj |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 2620
[list] Λογεῖον Perseus katakauchasai κατακαυχᾶσαι you boast against [them] V-PIM/P-2S |
|
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sy σὺ yourself PPro-N2S |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
|
Strongs 4491
[list] Λογεῖον Perseus rhizan ῥίζαν root N-AFS |
|
Strongs 941
[list] Λογεῖον Perseus bastazeis βαστάζεις support V-PIA-2S |
|
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
|
Strongs 4491
[list] Λογεῖον Perseus rhiza ῥίζα root N-NFS |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus se σέ you PPro-A2S |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Act not proudly to the young shoots. And if thou boastest, thou bearest not the root, but the root thee.
Act not proudly to the young shoots. And if thou boastest, thou bearest not the root, but the root thee.
LITV Translation:
do not boast against the branches. But if you do boast, it is not you that bears the root, but the root bears you.
do not boast against the branches. But if you do boast, it is not you that bears the root, but the root bears you.