Skip to content
ἤ, Τίς καταβήσεται εἰς τὴν ἄβυσσον;—τοῦτ᾽ ἔστι Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ἀναγαγεῖν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tis
Τίς
who
IPro-NMS
Strongs 2597  [list]
Λογεῖον
Perseus
katabēsetai
καταβήσεται
will climb down
V-FIM-3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 12  [list]
Λογεῖον
Perseus
abysson
ἄβυσσον
Abyss
N-AFS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tout’
τοῦτ’
this
DPro-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christon
Χριστὸν
Christ
N-AMS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3498  [list]
Λογεῖον
Perseus
nekrōn
νεκρῶν
dead
Adj-GMP
Strongs 321  [list]
Λογεῖον
Perseus
anagagein
ἀναγαγεῖν
to bring up
V-ANA
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Or, Who shall go down to the abyss? (that is, to bring up Christ from the dead.)
LITV Translation:
or, "Who will go down into the abyss?" (that is, to bring Christ up from the dead.)

Footnotes