Chapter 6
Revelation 6:17
ὅτι ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτοῦ, καὶ τίς δύναται σταθῆναι;
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι because/that Conj |
|
Strongs 2064
[list] Λογεῖον Perseus ēlthen ἦλθεν came V-AIA-3S |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
|
Strongs 2250
[list] Λογεῖον Perseus hēmera ἡμέρα day N-NFS |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
|
Strongs 3173
[list] Λογεῖον Perseus megalē μεγάλη mega Adj-NFS |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
|
Strongs 3709
[list] Λογεῖον Perseus orgēs ὀργῆς impulse N-GFS |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus tis τίς who IPro-NMS |
|
Strongs 1410
[list] Λογεῖον Perseus dynatai δύναται has power V-PIM/P-3S |
|
Strongs 2476
[list] Λογεῖον Perseus stathēnai σταθῆναι to stand ready V-ANP |
RBT Translation:
Because she has come, the Mega Day of the Natural Impulse of themselves.10d And who is able to stand up?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
None
LITV Translation:
because the great day of His wrath has come; and who is able to stand?
because the great day of His wrath has come; and who is able to stand?
Footnotes
| 10d | Rev 6:17 Greek τῆς ὀργῆς αὐτῶν, the impulse, temperament, disposition of themselves. Wrath, anger is a secondary meaning. Later manuscript versions/copies changed this word to αὐτοῦ "himself," probably assuming it was supposed to mean "his wrath." |