Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תפלה תְּפִלָּה
tasteless folly/prayer
Noun common feminine singular absolute
למשה לְמֹשֶׁ֪ה
None
|
Preposition, Noun proper name masculine
איש אִישׁ־
a man/each one
|
Noun common both singular construct
האלהים הָאֱלֹ֫הִים
the Gods
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אדני אֲדֹנָ֗י
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
מעון מָעוֹן
None
Noun common both singular absolute
אתה אַ֭תָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
היית הָיִיתָ
you have become
Verb Qal perfect second person masculine singular
לנו לָּ֗נוּ
to ourselves
|
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
בדר בְּדֹר
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ודר וָדֹר׃
and a generation
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Prayer to Moses the man of God. O Jehovah, thou wert a refuge to us in generation and generation.
LITV Translation:
A Prayer of Moses, the Man of God. O Lord, You have been our dwelling-place in all generations.
Brenton Septuagint Translation:
Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, Shall sojourn under the shelter of the God of heaven.

Footnotes