Chapter 9
Psalms 9:18
ืืืืื | ืฉืืื | ืืืื | ืื | ื ืฉืืื ื | ืจืฉืขืื | ืืฉืืื |
mighty ones | None | backside ones [nations] | all | None | criminals | they are turning back |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 430 ืืืืื สผฤlรดhรฎym Definition: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative Root: plural of H433 (ืืืื); Exhaustive: plural of ืืืื; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty. | 7913 ืฉืื shรขkรชach Definition: oblivious Root: from H7911 (ืฉืื); Exhaustive: from ืฉืื; oblivious; forget. | 1471a ืืื gรดwy Definition: a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts Root: rarely (shortened) ืื; apparently from the same root as H1465 (ืืื) (in the sense of massing); Exhaustive: rarely (shortened) ืื; apparently from the same root as ืืื (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts; Gentile, heathen, nation, people. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3605 ืื kรดl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 9011 | ื None Definition: to Root: None Exhaustive: 7585 | ืฉืืื shแตสผรดwl Definition: Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates Root: or ืฉืื; from H7592 (ืฉืื); Exhaustive: or ืฉืื; from ืฉืื; Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates; grave, hell, pit. 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 7563 ืจืฉืข rรขshรขสป Definition: morally wrong; concretely, an (actively) bad person Root: from H7561 (ืจืฉืข); Exhaustive: from ืจืฉืข; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. | 7725 ืฉืื shรปwb Definition: to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the needy shall not be forgotten forever: the hope of the poor shall not perish forever.
For the needy shall not be forgotten forever: the hope of the poor shall not perish forever.
LITV Translation:
For the needy shall not forever be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
For the needy shall not forever be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Brenton Septuagint Translation:
Let sinners be driven away into Hades, Even all the nations that forget God.
Let sinners be driven away into Hades, Even all the nations that forget God.