Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
חננני חָנְנֵ֬נִי
None
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
יהוה יְהוָ֗ה
He Is
Noun proper name
ראה רְאֵה
he has seen
Verb Qal imperative second person masculine singular
עניי עָ֭נְיִי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
משנאי מִשֹּׂנְאָי
None
| |
Prep-M, Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
מרוממי מְ֝רוֹמְמִ֗י
None
|
Verb Piel participle active masculine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
משערי מִשַּׁעֲרֵי
None
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
מות מָוֶת׃
he has died/death
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So that I shall recount all thy praises in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
LITV Translation:
So that I may declare all Your praises in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in Your salvation.
Brenton Septuagint Translation:
Have mercy upon me, O Lord; look upon my affliction which I suffer of mine enemies, Thou that liftest me up from the gates of death:

Footnotes