Chapter 9
Psalms 9:1
ืืื ืฆื
ืึทึญืึฐื ึทืฆึผึตืึท
For the Pre-Eminent Victor
5329
| ื ืฆื
nรขtsach
Definition: properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent
Root: a primitive root; also as denominative from H5331 (ื ืฆื)
Exhaustive: a primitive root; also as denominative from ื ืฆื; properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent; excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.
nรขtsach
Definition: properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent
Root: a primitive root; also as denominative from H5331 (ื ืฆื)
Exhaustive: a primitive root; also as denominative from ื ืฆื; properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent; excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition -For/Into Art, Verb Piel participle active masculine singular absolute
ืขืืืืช
ืขึทืึฐืืึผืช
maidens
5961
ืขืืืืช
สปฤlรขmรดwth
Definition: properly, girls, i.e. the soprano or female voice, perhaps falsetto
Root: plural of H5959 (ืขืืื);
Exhaustive: plural of ืขืืื; properly, girls, i.e. the soprano or female voice, perhaps falsetto; Alamoth.
สปฤlรขmรดwth
Definition: properly, girls, i.e. the soprano or female voice, perhaps falsetto
Root: plural of H5959 (ืขืืื);
Exhaustive: plural of ืขืืื; properly, girls, i.e. the soprano or female voice, perhaps falsetto; Alamoth.
Noun common both singular absolute
ืืื
ืึทืึผึตึื
None
4192
ืืืช
Mรปwth
Definition: 'To die for the son', probably the title of a popular song
Root: (Psalm H48 (ืืืืจื) or ืืืช ืืื; from H4191 (ืืืช) and H1121 (ืื) with the preposition and article interposed;
Exhaustive: (Psalm ืืืืจื or ืืืช ืืื; from ืืืช and ืื with the preposition and article interposed; 'To die for the son', probably the title of a popular song; death, Muthlabben.
Mรปwth
Definition: 'To die for the son', probably the title of a popular song
Root: (Psalm H48 (ืืืืจื) or ืืืช ืืื; from H4191 (ืืืช) and H1121 (ืื) with the preposition and article interposed;
Exhaustive: (Psalm ืืืืจื or ืืืช ืืื; from ืืืช and ืื with the preposition and article interposed; 'To die for the son', probably the title of a popular song; death, Muthlabben.
Noun common both singular absolute
ืืืืืจ
ืึดืึฐืืึนืจ
melody
4210
ืืืืืจ
mizmรดwr
Definition: properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes
Root: from H2167 (ืืืจ);
Exhaustive: from ืืืจ; properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes; psalm.
mizmรดwr
Definition: properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes
Root: from H2167 (ืืืจ);
Exhaustive: from ืืืจ; properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes; psalm.
Noun common both singular absolute
ืืืื
ืึฐืึธืึดืื
to Beloved
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
1732
| ืืื
Dรขvid
Definition: David, the youngest son of Jesse
Root: rarely (fully); ืืืื; from the same as H1730 (ืืื); loving;
Exhaustive: rarely (fully); ืืืื; from the same as ืืื; loving; David, the youngest son of Jesse; David.
Dรขvid
Definition: David, the youngest son of Jesse
Root: rarely (fully); ืืืื; from the same as H1730 (ืืื); loving;
Exhaustive: rarely (fully); ืืืื; from the same as ืืื; loving; David, the youngest son of Jesse; David.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To the overseer upon the death of Laban, chanting of David. I will praise, O Jehovah, with all my heart; I will recount all thy wonderful works.
To the overseer upon the death of Laban, chanting of David. I will praise, O Jehovah, with all my heart; I will recount all thy wonderful works.
LITV Translation:
To the chief musician, To die for the Son. A Psalm of David. I will give thanks, O Jehovah, with all my heart; I will tell of all Your wonderful acts;
To the chief musician, To die for the Son. A Psalm of David. I will give thanks, O Jehovah, with all my heart; I will tell of all Your wonderful acts;
Brenton Septuagint Translation:
For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son.
For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son.