Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื™ื”ื€ ืึทื™ึผึตื”ื€
where
|
Particle interrogative
ื—ืกื“ื™ืš ื—ึฒืกึธื“ึถื™ืšึธ
the kind ones of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื”ืจืืฉื ื™ืื€ ื”ึธืจึดืืฉืึนื ึดื™ืื€
the First Ones
| |
Particle definite article, Adjective ordinal number masculine plural absolute
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื ืฉื‘ืขืช ื ึดืฉืึฐื‘ึผึทืขึฐืชึผึธ
None
Verb Niphal perfect second person masculine singular
ืœื“ื•ื“ ืœึฐึื“ึธื•ึดึ—ื“
to Beloved
|
Preposition, Noun proper name masculine
ื‘ืืžื•ื ืชืš ื‘ึผึถืึฑืžื•ึผื ึธืชึถืšึธืƒ
None
| | |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Remember, O Jehovah, the reproach of thy servants; I lifted up in my bosom all the multitudes of peoples;
LITV Translation:
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, my bearing in my bosom the insults of the many peoples;

Footnotes