Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืขื™ื ื™ ืขึตื™ื ึดื™
eye of myself/eyes
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื“ืื‘ื” ื“ึธืึฒื‘ึธึ—ื”
None
Verb Qal perfect third person feminine singular
ืžื ื™ ืžึดื ึผึดึซื™
None
Preposition
ืขื ื™ ืขึนื ึดื™
afflicted/depressed one
Noun common both singular absolute
ืงืจืืชื™ืš ืงึฐืจึธืืชึดื™ืšึธ
I have summoned yourself
|
Verb Qal perfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ื™ื•ื ื™ื•ึนื
day
Noun common both singular absolute
ืฉื˜ื—ืชื™ ืฉืึดื˜ึผึทื—ึฐืชึผึดื™
None
Verb Piel perfect first person common singular
ืืœื™ืš ืึตืœึถื™ืšึธ
toward yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ื›ืคื™ ื›ึทืคึผึธื™ืƒ
None
| |
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wilt thou do wonder to the dead? if the shades shall arise, shall they praise thee? Silence.
LITV Translation:
For will You do wonders to the dead? Or shall the departed spirits rise and thank You? Selah.
Brenton Septuagint Translation:
Thou rulest the power of the sea; And thou calmest the tumult of its waves.

Footnotes