Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ื•ืจื ื™ ื”ึ˜ื•ึนืจึตื ึดื™
None
|
Verb Hiphil imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ื“ืจื›ืš ื“ึผึทืจึฐื›ึผึถึ—ืšึธ
your road
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืื”ืœืš ืึฒื”ึทืœึผึตืšึฐ
None
Verb Piel imperfect first person common singular
ื‘ืืžืชืš ื‘ึผึทืึฒืžึดืชึผึถืšึธ
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื™ื—ื“ ื™ึทื—ึตื“
united
Verb Piel imperative second person masculine singular
ืœื‘ื‘ื™ ืœึฐึื‘ึธื‘ึดึ—ื™
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืœื™ืจืื” ืœึฐื™ึดืจึฐืึธื”
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืฉืžืš ืฉืึฐืžึถืšึธืƒ
name of yourself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Teach me, O Jehovah, thy way; I will go in thy truth: unite my heart to fear thy name.
LITV Translation:
Teach me Your way, O Jehovah; I will walk in your truth; unite my heart to fear Your name.

Footnotes