Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืžืฉื ืื™ ืžึฐืฉื‚ึทื ึฐืึตื™
None
Verb Piel participle active masculine plural construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึญื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื™ื›ื—ืฉื• ื™ึฐื›ึทื—ึฒืฉืื•ึผึพ
None
|
Verb Piel imperfect third person masculine plural
ืœื• ืœื•ึน
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื™ื”ื™ ื•ึดื™ื”ื™
and he is becoming
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine singular
ืขืชื ืขึดืชึผึธื
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืœืขื•ืœื ืœึฐืขื•ึนืœึธืืƒ
to the eternal one
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he shall cause them to eat from the fat of wheat, and from the rock with honey will I satisfy thee.
LITV Translation:
Yea, He would have caused them to eat from the fat of the wheat; and I would have satisfied you with honey out of the rock.

Footnotes