Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื ื›ื™ื€ ืึธื ึนื›ึดื™ื€
my self
| |
Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ึ˜ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถึ—ื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื”ืžืขืœืš ื”ึทึญืžึผึทืขึทืœึฐืšึธ
None
| |
Particle definite article, Verb Hiphil participle active masculine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืžืืจืฅ ืžึตืึถืจึถืฅ
from the earth
|
Prep-M, Noun common both singular construct
ืžืฆืจื™ื ืžึดืฆึฐืจึธื™ึดื
of Dual-Siege
Noun proper name
ื”ืจื—ื‘ ื”ึทืจึฐื—ึถื‘ึพ
None
|
Verb Hiphil imperative second person masculine singular
ืคื™ืš ืคึผึดึึ—ื™ืšึธ
of the mouth of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ืืžืœืื”ื• ื•ึทืึฒืžึทืœึฐืึตื”ื•ึผืƒ
None
| | |
Conjunction, Verb Piel first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And my people heard not to my voice; and Israel was not inclined to me.
LITV Translation:
But My people would not listen to My voice, and Israel did not consent to Me.

Footnotes