Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื‘ืš ื‘ึฐึญืšึธ
within yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ืืœ ืึตืœ
toward
Noun common both singular absolute
ื–ืจ ื–ึธืจ
None
Adjective adjective both singular absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ืชืฉืชื—ื•ื” ืชึดึืฉืึฐืชึผึทื—ึฒื•ึถึ—ื”
you/she are bowing yourself down
Verb Hithpael imperfect second person masculine singular
ืœืืœ ืœึฐืึตืœ
to a mighty one
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื ื›ืจ ื ึตื›ึธืจืƒ
None
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I am Jehovah thy God bringing thee up from the land of Egypt: make broad thy mouth and I will fill it.
LITV Translation:
I am Jehovah your God who brought you out from the land of Egypt; open your mouth wide, and I will fill it.

Footnotes