Chapter 80
Psalms 80:14
יכרסמנה
יְכַרְסְמֶנָּה
None
9034
| ה
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
3765
כרסם
kirçêm
Definition: to lay waste
Root: from H3697 (כסם);
Exhaustive: from כסם; to lay waste; waste.
kirçêm
Definition: to lay waste
Root: from H3697 (כסם);
Exhaustive: from כסם; to lay waste; waste.
Verb Piel imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
חזיר
חֲזִיר
None
2386
חזיר
chăzîyr
Definition: a hog (perhaps as penned)
Root: from an unused root probably meaning to enclose;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to enclose; a hog (perhaps as penned); boar, swine.
chăzîyr
Definition: a hog (perhaps as penned)
Root: from an unused root probably meaning to enclose;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to enclose; a hog (perhaps as penned); boar, swine.
Noun common both singular absolute
מיער
מִיָּעַר
None
3293a
| יער
yaʻar
Definition: a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees)
Root: from an unused root probably meaning to thicken with verdure;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to thicken with verdure; a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees); (honey-) comb, forest, wood.
yaʻar
Definition: a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees)
Root: from an unused root probably meaning to thicken with verdure;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to thicken with verdure; a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees); (honey-) comb, forest, wood.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun common both singular absolute
וזיז
וְזיז
None
2123a
| זיז
zîyz
Definition: fulness of the breast; also a moving creature
Root: from an unused root apparently meaning to be conspicuous;
Exhaustive: from an unused root apparently meaning to be conspicuous; fulness of the breast; also a moving creature; abundance, wild beast.
zîyz
Definition: fulness of the breast; also a moving creature
Root: from an unused root apparently meaning to be conspicuous;
Exhaustive: from an unused root apparently meaning to be conspicuous; fulness of the breast; also a moving creature; abundance, wild beast.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular construct
שדי
שָׂדַי
Allmighty/Devastator
7704a
שדה
sâdeh
Definition: a field (as flat)
Root: or שדי; from an unused root meaning to spread out;
Exhaustive: or שדי; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat); country, field, ground, land, soil, [idiom] wild.
sâdeh
Definition: a field (as flat)
Root: or שדי; from an unused root meaning to spread out;
Exhaustive: or שדי; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat); country, field, ground, land, soil, [idiom] wild.
Noun common both singular absolute
ירענה
יִרְעֶנָּה׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9034
| ה
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
7462b
רעה
râʻâh
Definition: to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend); [idiom] break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, [phrase] shearing house, shepherd, wander, waste.
râʻâh
Definition: to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend); [idiom] break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, [phrase] shearing house, shepherd, wander, waste.
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
O God of armies, turn back now: look from the heavens and see, and review this vine;
O God of armies, turn back now: look from the heavens and see, and review this vine;
LITV Translation:
O God of hosts, we beg You, return! Look down from Heaven and see and visit this vine,
O God of hosts, we beg You, return! Look down from Heaven and see and visit this vine,
Brenton Septuagint Translation:
If my people had hearkened to me, If Israel had walked in my ways,
If my people had hearkened to me, If Israel had walked in my ways,