Chapter 78
Psalms 78:46
ืืืชื
ืึทืึผึดืชึผึตื
and he is giving
5414
| ื ืชื
nรขthan
Definition: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
nรขthan
Definition: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
9001
ื
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืืืกืื
ืึถืึธืกึดืื
None
2625
| ืืกืื
chรขรงรฎyl
Definition: the ravager, i.e. a locust
Root: from H2628 (ืืกื);
Exhaustive: from ืืกื; the ravager, i.e. a locust; caterpillar.
chรขรงรฎyl
Definition: the ravager, i.e. a locust
Root: from H2628 (ืืกื);
Exhaustive: from ืืกื; the ravager, i.e. a locust; caterpillar.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ืืืืื
ืึฐืืึผืึธื
None
9028
| ืื
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
2981
ืืืื
yแตbรปwl
Definition: produce, i.e. a crop or (figuratively) wealth
Root: from H2986 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; produce, i.e. a crop or (figuratively) wealth; fruit, increase.
yแตbรปwl
Definition: produce, i.e. a crop or (figuratively) wealth
Root: from H2986 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; produce, i.e. a crop or (figuratively) wealth; fruit, increase.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืืืืืขื
ืึดึืืึดืืขึธึื
None
9028
| ืื
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
3018
| ืืืืข
yแตgรฎyaสป
Definition: toil; hence, a work, produce, property (as the result of labor)
Root: from H3021 (ืืืข);
Exhaustive: from ืืืข; toil; hence, a work, produce, property (as the result of labor); labour, work.
yแตgรฎyaสป
Definition: toil; hence, a work, produce, property (as the result of labor)
Root: from H3021 (ืืืข);
Exhaustive: from ืืืข; toil; hence, a work, produce, property (as the result of labor); labour, work.
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืืืจืื
ืึธืึทืจึฐืึผึถืื
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
697
| ืืจืื
สผarbeh
Definition: a locust (from its rapid increase)
Root: from H7235 (ืจืื);
Exhaustive: from ืจืื; a locust (from its rapid increase); grasshopper, locust.
สผarbeh
Definition: a locust (from its rapid increase)
Root: from H7235 (ืจืื);
Exhaustive: from ืจืื; a locust (from its rapid increase); grasshopper, locust.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will give their produce to the devourer, and their labor to the locust.
And he will give their produce to the devourer, and their labor to the locust.
LITV Translation:
He also gave their crops to the stripping locust, and their labor to the locust.
He also gave their crops to the stripping locust, and their labor to the locust.