Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื”ืคืš ื•ึทื™ึผึทื”ึฒืคึนืšึฐ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืœื“ื ืœึฐึญื“ึธื
to blood
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื™ืืจื™ื”ื ื™ึฐืึนืจึตื™ื”ึถื
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื ื–ืœื™ื”ื ื•ึฐึื ึนื–ึฐืœึตื™ื”ึถึ—ื
None
| |
Conjunction, Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื‘ืœ ื‘ึผึทืœึพ
lest
|
Particle negative
ื™ืฉืชื™ื•ืŸ ื™ึดืฉืึฐืชึผึธื™ื•ึผืŸืƒ
their inner selves are to drink
| |
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he turned to blood their rivers, and their flowings they shall not drink.
LITV Translation:
He turned their rivers into blood, also their streams that they might not drink.

Footnotes