Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืื›ืœื• ื•ึทื™ึผึนืื›ึฐืœื•ึผ
and they are eating
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ื•ื™ืฉื‘ืขื• ื•ึทื™ึผึดืฉื‚ึฐื‘ึผึฐืขื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ืžืื“ ืžึฐืื“
exceeding/greatness
Noun common both singular absolute
ื•ืชืื•ืชื ื•ึฐึืชึทืึฒื•ึธืชึธึ—ื
None
| |
Conjunction, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื™ื‘ื ื™ึธื‘ึดื
he is coming
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
ืœื”ื ืœึธื”ึถืืƒ
to themselves
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they shall eat and be well filled: and he will bring to them their desire.
LITV Translation:
They ate and were filled full; for their own lust He brought to them.

Footnotes