Chapter 78
Psalms 78:17
ויוסיפו
וַיּוֹסִיפוּ
None
3254
| יסף
yâçaph
Definition: to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing); add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom] cease, [idiom] come more, [phrase] conceive again, continue, exceed, [idiom] further, [idiom] gather together, get more, give more-over, [idiom] henceforth, increase (more and more), join, [idiom] longer (bring, do, make, much, put), [idiom] (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, [idiom] yet, yield.
yâçaph
Definition: to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing); add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom] cease, [idiom] come more, [phrase] conceive again, continue, exceed, [idiom] further, [idiom] gather together, get more, give more-over, [idiom] henceforth, increase (more and more), join, [idiom] longer (bring, do, make, much, put), [idiom] (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, [idiom] yet, yield.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural
עוד
ע֭וֹד
going around/he has testified
5750
עוד
ʻôwd
Definition: properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more
Root: or עד; from H5749 (עוד);
Exhaustive: or עד; from עוד; properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more; again, [idiom] all life long, at all, besides, but, else, further(-more), henceforth, (any) longer, (any) more(-over), [idiom] once, since, (be) still, when, (good, the) while (having being), (as, because, whether, while) yet (within).
ʻôwd
Definition: properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more
Root: or עד; from H5749 (עוד);
Exhaustive: or עד; from עוד; properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more; again, [idiom] all life long, at all, besides, but, else, further(-more), henceforth, (any) longer, (any) more(-over), [idiom] once, since, (be) still, when, (good, the) while (having being), (as, because, whether, while) yet (within).
Noun common both singular absolute
לחטא
לַחֲטֹא־
None
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
2398
| חטא
châṭâʼ
Definition: properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn; bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.
châṭâʼ
Definition: properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn; bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
לו
לוֹ
to himself
9033
| ו
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
למרות
לַמְרוֹת
None
4784
| מרה
mârâh
Definition: to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke); bitter, change, be disobedient, disobey, grievously, provocation, provoke(-ing), (be) rebel (against, -lious).
mârâh
Definition: to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke); bitter, change, be disobedient, disobey, grievously, provocation, provoke(-ing), (be) rebel (against, -lious).
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
עליון
עֶ֝לְי֗וֹן
supremacy/preeminence
11
| אבדון
ʼăbaddôwn
Definition: abstract, a perishing; concrete, Hades
Root: intensive from H6 (אבד);
Exhaustive: intensive from אבד; abstract, a perishing; concrete, Hades; destruction.
ʼăbaddôwn
Definition: abstract, a perishing; concrete, Hades
Root: intensive from H6 (אבד);
Exhaustive: intensive from אבד; abstract, a perishing; concrete, Hades; destruction.
5945b
עליון
ʻelyôwn
Definition: an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme
Root: from H5927 (עלה);
Exhaustive: from עלה; an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme; (Most, on) high(-er, -est), upper(-most).
ʻelyôwn
Definition: an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme
Root: from H5927 (עלה);
Exhaustive: from עלה; an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme; (Most, on) high(-er, -est), upper(-most).
Adjective adjective both singular absolute
בציה
בַּצִּיָּה׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
6723
| ציה
tsîyâh
Definition: aridity; concretely, a desert
Root: from an unused root meaning to parch;
Exhaustive: from an unused root meaning to parch; aridity; concretely, a desert; barren, drought, dry (land, place), solitary place, wilderness.
tsîyâh
Definition: aridity; concretely, a desert
Root: from an unused root meaning to parch;
Exhaustive: from an unused root meaning to parch; aridity; concretely, a desert; barren, drought, dry (land, place), solitary place, wilderness.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will yet add to sin against him to embitter the Most High in a dry land.
And they will yet add to sin against him to embitter the Most High in a dry land.
LITV Translation:
Yet they sinned still more against Him, to provoke the Most High in the desert.
Yet they sinned still more against Him, to provoke the Most High in the desert.