Chapter 77
Psalms 77:7
ืืืืจื
ืึถืึฐืึผึฐืจึธื
I am remembering
2142
ืืืจ
zรขkar
Definition: properly, to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention; to be male
Root: a primitive root; also as denominative from H2145 (ืืืจ)
Exhaustive: a primitive root; also as denominative from ืืืจ; properly, to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention; to be male; [idiom] burn (incense), [idiom] earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, [idiom] still, think on, [idiom] well.
zรขkar
Definition: properly, to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention; to be male
Root: a primitive root; also as denominative from H2145 (ืืืจ)
Exhaustive: a primitive root; also as denominative from ืืืจ; properly, to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention; to be male; [idiom] burn (incense), [idiom] earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, [idiom] still, think on, [idiom] well.
Verb Qal imperfect first person common singular
ื ืืื ืชื
ื ึฐืึดืื ึธืชึดึื
None
9020
| ื
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
5058
ื ืืื ื
nแตgรฎynรขh
Definition: properly, instrumental music; by implication, a stringed instrument; by extension, a poem set to music; specifically, an epigram
Root: or ื ืืื ืช; (Psalm 61:title), from H5059 (ื ืื);
Exhaustive: or ื ืืื ืช; (Psalm 61:title), from ื ืื; properly, instrumental music; by implication, a stringed instrument; by extension, a poem set to music; specifically, an epigram; stringed instrument, musick, Neginoth (plural), song.
nแตgรฎynรขh
Definition: properly, instrumental music; by implication, a stringed instrument; by extension, a poem set to music; specifically, an epigram
Root: or ื ืืื ืช; (Psalm 61:title), from H5059 (ื ืื);
Exhaustive: or ื ืืื ืช; (Psalm 61:title), from ื ืื; properly, instrumental music; by implication, a stringed instrument; by extension, a poem set to music; specifically, an epigram; stringed instrument, musick, Neginoth (plural), song.
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืืืืื
ืึผึทึซืึผึธืึฐืึธื
None
3915
| ืืื
layil
Definition: properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity
Root: or (Isaiah 21:11) ืืื; also ืืืื; from the same as H3883 (ืืื);
Exhaustive: or (Isaiah 21:11) ืืื; also ืืืื; from the same as ืืื; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity; (mid-)night (season).
layil
Definition: properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity
Root: or (Isaiah 21:11) ืืื; also ืืืื; from the same as H3883 (ืืื);
Exhaustive: or (Isaiah 21:11) ืืื; also ืืืื; from the same as ืืื; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity; (mid-)night (season).
9003
ื
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ืขื
ืขึดืึพ
together with/a people
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5973a
ืขื
สปim
Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
Root: from H6004 (ืขืื);
Exhaustive: from ืขืื; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
สปim
Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
Root: from H6004 (ืขืื);
Exhaustive: from ืขืื; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
Preposition
ืืืื
ืึฐืึธืึดื
None
9020
| ื
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
3824
ืืื
lรชbรขb
Definition: the heart (as the most interior organ);
Root: from H3823 (ืืื); used also like H3820 (ืื)
Exhaustive: from ืืื; used also like ืื; the heart (as the most interior organ); [phrase] bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, [idiom] unawares, understanding.
lรชbรขb
Definition: the heart (as the most interior organ);
Root: from H3823 (ืืื); used also like H3820 (ืื)
Exhaustive: from ืืื; used also like ืื; the heart (as the most interior organ); [phrase] bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, [idiom] unawares, understanding.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืืฉืืื
ืึธืฉืืืึธื
None
7878
ืฉืื
sรฎyach
Definition: to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter; commune, complain, declare, meditate, muse, pray, speak, talk (with).
sรฎyach
Definition: to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter; commune, complain, declare, meditate, muse, pray, speak, talk (with).
Verb Qal imperfect first person common singular
ืืืืคืฉ
ืึทืึฐืึทืคึผึตืฉื
None
2664
| ืืคืฉ
chรขphas
Definition: to seek; causatively, to conceal oneself (i.e. let be sought), or mask
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to seek; causatively, to conceal oneself (i.e. let be sought), or mask; change, (make) diligent (search), disquise self, hide, search (for, out).
chรขphas
Definition: to seek; causatively, to conceal oneself (i.e. let be sought), or mask
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to seek; causatively, to conceal oneself (i.e. let be sought), or mask; change, (make) diligent (search), disquise self, hide, search (for, out).
9001
ื
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
ืจืืื
ืจืึผืึดืื
spirits/my spirit
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9020
| ื
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
7307
ืจืื
rรปwach
Definition: wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)
Root: from H7306 (ืจืื);
Exhaustive: from ืจืื; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions); air, anger, blast, breath, [idiom] cool, courage, mind, [idiom] quarter, [idiom] side, spirit(-ual), tempest, [idiom] vain, (whirl-) wind(-y).
rรปwach
Definition: wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)
Root: from H7306 (ืจืื);
Exhaustive: from ืจืื; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions); air, anger, blast, breath, [idiom] cool, courage, mind, [idiom] quarter, [idiom] side, spirit(-ual), tempest, [idiom] vain, (whirl-) wind(-y).
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Will Jehovah reject forever? and will he no more add to be satisfied?
Will Jehovah reject forever? and will he no more add to be satisfied?
LITV Translation:
Will the lord cast off forever; and will He not add to be pleased any more?
Will the lord cast off forever; and will He not add to be pleased any more?
Brenton Septuagint Translation:
That they might set their hope on God, And not forget the works of God, But diligently seek his commandments.
That they might set their hope on God, And not forget the works of God, But diligently seek his commandments.