Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื–ื›ืจื” ืึถื–ึฐื›ึผึฐืจึธื”
I am remembering
Verb Qal imperfect first person common singular
ื ื’ื™ื ืชื™ ื ึฐื’ึดื™ื ึธืชึดึ—ื™
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื‘ืœื™ืœื” ื‘ึผึทึซืœึผึธื™ึฐืœึธื”
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ืขื ืขึดืึพ
together with/a people
|
Preposition
ืœื‘ื‘ื™ ืœึฐื‘ึธื‘ึดื™
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืืฉื™ื—ื” ืึธืฉื‚ื™ื—ึธื”
None
Verb Qal imperfect first person common singular
ื•ื™ื—ืคืฉ ื•ึทื™ึฐื—ึทืคึผึตืฉื‚
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
ืจื•ื—ื™ ืจื•ึผื—ึดื™ืƒ
spirits/my spirit
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Will Jehovah reject forever? and will he no more add to be satisfied?
LITV Translation:
Will the lord cast off forever; and will He not add to be pleased any more?
Brenton Septuagint Translation:
That they might set their hope on God, And not forget the works of God, But diligently seek his commandments.

Footnotes