Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืืฉืชื•ืœืœื•ื€ ืึถืฉืึฐืชึผื•ึนืœึฐืœื•ึผื€
None
|
Verb Pual perfect third person common plural
ืื‘ื™ืจื™ ืึทื‘ึผึดื™ืจึตื™
None
Adjective adjective masculine plural construct
ืœื‘ ืœึตึญื‘
aย heart
Noun common both singular absolute
ื ืžื• ื ึธืžื•ึผ
None
Verb Qal perfect third person common plural
ืฉื ืชื ืฉืึฐื ึธืชึธื
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ืžืฆืื• ืžึธืฆึฐืื•ึผ
None
Verb Qal perfect third person common plural
ื›ืœ ื›ึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืื ืฉื™ ืึทื ึฐืฉืึตื™ึพ
the mortal men
|
Noun common masculine plural construct
ื—ื™ืœ ื—ึทื™ึดืœ
None
Noun common both singular absolute
ื™ื“ื™ื”ื ื™ึฐื“ึตื™ื”ึถืืƒ
None
| |
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From thy rebuke, O God of Jacob, the chariot and the horse lay in a deep sleep.
LITV Translation:
By Your rebuke, O God of Jacob, both the horse and chariot have sunk into a sleep.
Brenton Septuagint Translation:
I considered the days of old, And remembered ancient years.

Footnotes