Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืงื•ืžื” ืงื•ึผืžึธื”
Stand her up
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
ืืœื”ื™ื ืึฑึญืœึนื”ึดื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ืจื™ื‘ื” ืจึดื™ื‘ึธื”
None
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
ืจื™ื‘ืš ืจึดื™ื‘ึถืšึธ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื–ื›ืจ ื–ึฐื›ึนืจ
he has remembered/male
Verb Qal imperative second person masculine singular
ื—ืจืคืชืš ื—ึถืจึฐืคึผึธืชึฐืšึธ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืžื ื™ ืžึดื ึผึดื™ึพ
None
|
Preposition
ื ื‘ืœ ื ึธึื‘ึธึ—ืœ
None
Adjective adjective both singular absolute
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ื™ื•ื ื”ึทื™ึผื•ึนืืƒ
the Day/Today
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Arise, O God, contend thy contention: remember thy reproach from the foolish all the day.
LITV Translation:
Arise, O God, contend for Your cause; remember Your reproach from the fool all the day.

Footnotes