Chapter 74
Psalms 74:14
אתה
אַתָּה
your/her eternal self
859a
אתה
ʼattâh
Definition: thou and thee, or (plural) ye and you
Root: or (shortened); את; or את; feminine (irregular) sometimes אתי; plural masculine אתם; feminine אתן; or אתנהlemma אתנה missing vowel, corrected to אתנה; or אתנה; a primitive pronoun of the second person;
Exhaustive: or (shortened); את; or את; feminine (irregular) sometimes אתי; plural masculine אתם; feminine אתן; or אתנהlemma אתנה missing vowel, corrected to אתנה; or אתנה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you; thee, thou, ye, you.
ʼattâh
Definition: thou and thee, or (plural) ye and you
Root: or (shortened); את; or את; feminine (irregular) sometimes אתי; plural masculine אתם; feminine אתן; or אתנהlemma אתנה missing vowel, corrected to אתנה; or אתנה; a primitive pronoun of the second person;
Exhaustive: or (shortened); את; or את; feminine (irregular) sometimes אתי; plural masculine אתם; feminine אתן; or אתנהlemma אתנה missing vowel, corrected to אתנה; or אתנה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you; thee, thou, ye, you.
Pronoun personal second person masculine singular
רצצת
רִ֭צַּצְתָּ
None
7533
רצץ
râtsats
Definition: to crack in pieces, literally or figuratively
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to crack in pieces, literally or figuratively; break, bruise, crush, discourage, oppress, struggle together.
râtsats
Definition: to crack in pieces, literally or figuratively
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to crack in pieces, literally or figuratively; break, bruise, crush, discourage, oppress, struggle together.
Verb Piel perfect second person masculine singular
ראשי
רָאשֵׁי
my head/heads
7218a
ראש
rôʼsh
Definition: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
Root: from an unused root apparently meaning to shake;
Exhaustive: from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.); band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, [idiom] every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), [idiom] lead, [idiom] poor, principal, ruler, sum, top.
rôʼsh
Definition: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
Root: from an unused root apparently meaning to shake;
Exhaustive: from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.); band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, [idiom] every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), [idiom] lead, [idiom] poor, principal, ruler, sum, top.
Noun common masculine plural construct
לויתן
לִוְיָתָן
None
3882
לויתן
livyâthân
Definition: a wreathed animal, i.e. a serpent (especially the crocodile or some other large sea-monster); figuratively, the constellation of the dragon; also as a symbol of Babylon
Root: from H3867 (לוה);
Exhaustive: from לוה; a wreathed animal, i.e. a serpent (especially the crocodile or some other large sea-monster); figuratively, the constellation of the dragon; also as a symbol of Babylon; leviathan, mourning.
livyâthân
Definition: a wreathed animal, i.e. a serpent (especially the crocodile or some other large sea-monster); figuratively, the constellation of the dragon; also as a symbol of Babylon
Root: from H3867 (לוה);
Exhaustive: from לוה; a wreathed animal, i.e. a serpent (especially the crocodile or some other large sea-monster); figuratively, the constellation of the dragon; also as a symbol of Babylon; leviathan, mourning.
Noun common both singular absolute
תתננו
תִּתְּנֶנּוּ
None
9033
| ו
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
5414
נתן
nâthan
Definition: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
nâthan
Definition: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
מאכל
מַ֝אֲכָ֗ל
None
3978
מאכל
maʼăkâl
Definition: an eatable (includ. provender, flesh and fruit)
Root: from H398 (אכל);
Exhaustive: from אכל; an eatable (includ. provender, flesh and fruit); food, fruit, (bake-)meat(-s), victual.
maʼăkâl
Definition: an eatable (includ. provender, flesh and fruit)
Root: from H398 (אכל);
Exhaustive: from אכל; an eatable (includ. provender, flesh and fruit); food, fruit, (bake-)meat(-s), victual.
Noun common both singular absolute
לעם
לְעָם
to the people
5971a
| עם
ʻam
Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
Root: from H6004 (עמם);
Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.
ʻam
Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
Root: from H6004 (עמם);
Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun common both singular absolute
לציים
לְצִיִּים׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
6728
| ציי
tsîyîy
Definition: a desert-dweller, i.e. nomad or wild beast
Root: from the same as H6723 (ציה);
Exhaustive: from the same as ציה; a desert-dweller, i.e. nomad or wild beast; wild beast of the desert, that dwell in (inhabiting) the wilderness.
tsîyîy
Definition: a desert-dweller, i.e. nomad or wild beast
Root: from the same as H6723 (ציה);
Exhaustive: from the same as ציה; a desert-dweller, i.e. nomad or wild beast; wild beast of the desert, that dwell in (inhabiting) the wilderness.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou didst break the heads of the sea monster, thou wilt give him for food to the people, to the inhabitants of the desert.
Thou didst break the heads of the sea monster, thou wilt give him for food to the people, to the inhabitants of the desert.
LITV Translation:
You cracked open the heads of leviathan; You gave him to be food for the people of the wilderness.
You cracked open the heads of leviathan; You gave him to be food for the people of the wilderness.