Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כלה כָּלָה
complete one/bride/daughter-in-law
Verb Qal perfect third person masculine singular
שארי שְׁאֵרִ֗י
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ולבבי וּלְבָ֫בִי
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
צור צוּר־
rock/cliff
|
Noun common both singular construct
לבבי לְבָבִי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
וחלקי וְחֶלְקִ֗י
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אלהים אֱלֹהִים
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
לעולם לְעוֹלָם׃
to the eternal one
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My flesh failed and my heart: the rock of my heart and my portion is God forever.
LITV Translation:
My flesh and my heart waste away; God is the rock of my heart and my portion forever.

Footnotes