Chapter 73
Psalms 73:21
ืืฉืชืื ื | ื ืืืืืช ื | ืืื ื | ืืชืืืฅ | ืื |
None | None | None | None | for |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 8150 ืฉื ื shรขnan Definition: to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate; prick, sharp(-en), teach diligently, whet. | 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 3629 | ืืืื kilyรขh Definition: a kidney (as an essential organ); figuratively, the mind (as the interior self) Root: feminine of H3627 (ืืื) (only in the plural); Exhaustive: feminine of ืืื (only in the plural); a kidney (as an essential organ); figuratively, the mind (as the interior self); kidneys, reins. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 3824 ืืื lรชbรขb Definition: the heart (as the most interior organ); Root: from H3823 (ืืื); used also like H3820 (ืื) Exhaustive: from ืืื; used also like ืื; the heart (as the most interior organ); [phrase] bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, [idiom] unawares, understanding. | 2556a ืืืฅ chรขmรชts Definition: to be pungent; i.e. in taste (sour, i.e. literally fermented, or figuratively, harsh), in color (dazzling) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be pungent; i.e. in taste (sour, i.e. literally fermented, or figuratively, harsh), in color (dazzling); cruel (man), dyed, be grieved, leavened. | 3588a ืื kรฎy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For my heart will be embittered, and my loins were hard.
For my heart will be embittered, and my loins were hard.
LITV Translation:
For my heart was in a ferment, and I was pierced in my reins.
For my heart was in a ferment, and I was pierced in my reins.
Brenton Septuagint Translation:
Let not the afflicted and shamed one be rejected: The poor and needy shall praise thy name.
Let not the afflicted and shamed one be rejected: The poor and needy shall praise thy name.